2-е Послание к коринфянам

Глава 3

1 Не начинаем ли мы снова заверять о самих себе? Или нуждаемся ли мы, как некоторые, в верительных письмах к вам или от вас?

2 Письмо наше — это вы, письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми людьми, —

3 вы показываете собой, что вы — письмо Христово, чрез наше служение написанное не чернилами, но Духом Бога Живого, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях, в сердцах.

4 Такую уверенность мы имеем чрез Христа пред Богом.

5 Не то, чтобы мы сами по себе были способны что-либо помыслить, будто от себя, но способность наша от Бога,

6 Который сделал нас способными быть служителями Нового Завета, не буквы, но Духа; ибо буква убивает, а Дух животворит.

7 Если же служение смерти, буквами отпечатленное на камнях, проявилось во славе, так что не могли сыны Израилевы взирать на лицо Моисея по причине славы лица его, славы преходящей, —

8 тем в большей славе будет служение Духа.

9 Ибо если служение осуждения — слава, тем более изобилует славою служение оправдания.

10 Ибо таким образом прославленное не имеет уже славы ради превосходящей славы.

11 Ибо если преходящее имело славу, тем более пребывает во славе пребывающее.

12 Итак, имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,

13 а не как Моисей, который полагал покрывало на лицо свое, чтобы не взирали сыны Израилевы на завершение преходящего.

14 Но окостенели их мысли. Ибо до сегодняшнего дня то же самое покрывало остается при чтении Ветхого Завета неснятым, потому что оно упраздняется во Христе.

15 Но до сего дня всякий раз, как читается Моисей, покрывало лежит на их сердце.

16 Но всякий раз, как обратится кто ко Христу, снимается покрывало.

17 Господь есть Дух, а где Дух Господень, там свобода.

18 И мы все с открытым лицом, отражая как в зеркале славу Господню, преображаемся в Его же образ от славы в славу, и преображает нас Господь, Который есть Дух.

2 Corinthians

Chapter 3

1 Do we begin756 again3825 to commend4921 ourselves?1438 or2228 3361 need5535 we, as some5100 others, letters1992 of commendation4956 to you, or2228 letters of commendation4956 from you?

2 You are our letter1992 written1449 in our hearts,2588 known1097 and read314 of all3956 men:444

3 For as much as you are manifestly5319 declared5319 to be the letter1992 of Christ5547 ministered1247 by us, written1449 not with ink,3188 but with the Spirit4151 of the living2198 God;2316 not in tables4109 of stone,3035 but in fleshy4560 tables4109 of the heart.2588

4 And such5108 trust4006 have2192 we through1223 Christ5547 to God-ward:4314

5 Not that we are sufficient2425 of ourselves1438 to think3049 any5100 thing as of ourselves;1438 but our sufficiency2426 is of God;2316

6 Who3739 also2532 has made2427 us able2427 ministers1249 of the new2537 testament;1242 not of the letter,1121 but of the spirit:4151 for the letter1121 kills,615 but the spirit4151 gives life.2227

7 But if1487 the ministration1248 of death,2288 written1722 1121 and engraved1795 in stones,3037 was glorious,1722 1391 so5620 that the children5207 of Israel2474 could1410 not steadfastly816 behold816 the face4383 of Moses3475 for the glory1391 of his countenance;4383 which3588 glory1391 was to be done2673 away:2673

8 How4459 shall not the ministration1248 of the spirit4151 be rather3123 glorious?1722

9 For if1487 the ministration1248 of condemnation2633 be glory,1391 much4183 more3123 does the ministration1248 of righteousness1343 exceed4052 in glory.1391

10 For even2532 that which was made1392 glorious1392 had no3761 glory1392 in this5129 respect,3313 by reason1752 of the glory1391 that excels.5235

11 For if1487 that which is done2673 away2673 was glorious,1223 1391 much4183 more3123 that which remains3306 is glorious.1722 1391

12 Seeing then3767 that we have2192 such5108 hope,1680 we use5530 great4183 plainness3954 of speech:

13 And not as Moses,3475 which put5087 a veil2571 over1909 his face,4383 that the children5207 of Israel2474 could not steadfastly816 look816 to the end5056 of that which is abolished:2673

14 But their minds3540 were blinded:4456 for until891 this4594 day4594 remains3306 the same846 veil2571 not taken3361 348 away343 in the reading320 of the old3820 testament;1242 which3748 veil is done2673 away2673 in Christ.5547

15 But even2193 to this4594 day,4594 when2259 Moses3475 is read,314 the veil2571 is on their heart.2588

16 Nevertheless1161 when2259 it shall turn1994 to the Lord,2962 the veil2571 shall be taken4014 away.4014

17 Now1161 the Lord2962 is that Spirit:4151 and where3757 the Spirit4151 of the Lord2962 is, there1563 is liberty.1657

18 But we all,3956 with open343 face4383 beholding2734 as in a glass2734 the glory1391 of the Lord,2962 are changed3339 into the same846 image1504 from glory1391 to glory,1391 even as by the Spirit4151 of the LORD.2962

2-е Послание к коринфянам

Глава 3

2 Corinthians

Chapter 3

1 Не начинаем ли мы снова заверять о самих себе? Или нуждаемся ли мы, как некоторые, в верительных письмах к вам или от вас?

1 Do we begin756 again3825 to commend4921 ourselves?1438 or2228 3361 need5535 we, as some5100 others, letters1992 of commendation4956 to you, or2228 letters of commendation4956 from you?

2 Письмо наше — это вы, письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми людьми, —

2 You are our letter1992 written1449 in our hearts,2588 known1097 and read314 of all3956 men:444

3 вы показываете собой, что вы — письмо Христово, чрез наше служение написанное не чернилами, но Духом Бога Живого, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях, в сердцах.

3 For as much as you are manifestly5319 declared5319 to be the letter1992 of Christ5547 ministered1247 by us, written1449 not with ink,3188 but with the Spirit4151 of the living2198 God;2316 not in tables4109 of stone,3035 but in fleshy4560 tables4109 of the heart.2588

4 Такую уверенность мы имеем чрез Христа пред Богом.

4 And such5108 trust4006 have2192 we through1223 Christ5547 to God-ward:4314

5 Не то, чтобы мы сами по себе были способны что-либо помыслить, будто от себя, но способность наша от Бога,

5 Not that we are sufficient2425 of ourselves1438 to think3049 any5100 thing as of ourselves;1438 but our sufficiency2426 is of God;2316

6 Который сделал нас способными быть служителями Нового Завета, не буквы, но Духа; ибо буква убивает, а Дух животворит.

6 Who3739 also2532 has made2427 us able2427 ministers1249 of the new2537 testament;1242 not of the letter,1121 but of the spirit:4151 for the letter1121 kills,615 but the spirit4151 gives life.2227

7 Если же служение смерти, буквами отпечатленное на камнях, проявилось во славе, так что не могли сыны Израилевы взирать на лицо Моисея по причине славы лица его, славы преходящей, —

7 But if1487 the ministration1248 of death,2288 written1722 1121 and engraved1795 in stones,3037 was glorious,1722 1391 so5620 that the children5207 of Israel2474 could1410 not steadfastly816 behold816 the face4383 of Moses3475 for the glory1391 of his countenance;4383 which3588 glory1391 was to be done2673 away:2673

8 тем в большей славе будет служение Духа.

8 How4459 shall not the ministration1248 of the spirit4151 be rather3123 glorious?1722

9 Ибо если служение осуждения — слава, тем более изобилует славою служение оправдания.

9 For if1487 the ministration1248 of condemnation2633 be glory,1391 much4183 more3123 does the ministration1248 of righteousness1343 exceed4052 in glory.1391

10 Ибо таким образом прославленное не имеет уже славы ради превосходящей славы.

10 For even2532 that which was made1392 glorious1392 had no3761 glory1392 in this5129 respect,3313 by reason1752 of the glory1391 that excels.5235

11 Ибо если преходящее имело славу, тем более пребывает во славе пребывающее.

11 For if1487 that which is done2673 away2673 was glorious,1223 1391 much4183 more3123 that which remains3306 is glorious.1722 1391

12 Итак, имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,

12 Seeing then3767 that we have2192 such5108 hope,1680 we use5530 great4183 plainness3954 of speech:

13 а не как Моисей, который полагал покрывало на лицо свое, чтобы не взирали сыны Израилевы на завершение преходящего.

13 And not as Moses,3475 which put5087 a veil2571 over1909 his face,4383 that the children5207 of Israel2474 could not steadfastly816 look816 to the end5056 of that which is abolished:2673

14 Но окостенели их мысли. Ибо до сегодняшнего дня то же самое покрывало остается при чтении Ветхого Завета неснятым, потому что оно упраздняется во Христе.

14 But their minds3540 were blinded:4456 for until891 this4594 day4594 remains3306 the same846 veil2571 not taken3361 348 away343 in the reading320 of the old3820 testament;1242 which3748 veil is done2673 away2673 in Christ.5547

15 Но до сего дня всякий раз, как читается Моисей, покрывало лежит на их сердце.

15 But even2193 to this4594 day,4594 when2259 Moses3475 is read,314 the veil2571 is on their heart.2588

16 Но всякий раз, как обратится кто ко Христу, снимается покрывало.

16 Nevertheless1161 when2259 it shall turn1994 to the Lord,2962 the veil2571 shall be taken4014 away.4014

17 Господь есть Дух, а где Дух Господень, там свобода.

17 Now1161 the Lord2962 is that Spirit:4151 and where3757 the Spirit4151 of the Lord2962 is, there1563 is liberty.1657

18 И мы все с открытым лицом, отражая как в зеркале славу Господню, преображаемся в Его же образ от славы в славу, и преображает нас Господь, Который есть Дух.

18 But we all,3956 with open343 face4383 beholding2734 as in a glass2734 the glory1391 of the Lord,2962 are changed3339 into the same846 image1504 from glory1391 to glory,1391 even as by the Spirit4151 of the LORD.2962

1.0x